(1978 год) Журналист "Штерна" просит Ошо, чтобы тот подарил ему свой автомобиль.
Ганс, он твой. Можешь забрать его прямо сейчас. Но прежде, чем ты начнешь его забирать, я должен сказать тебе одну вещь: он мне не принадлежит. У тебя могут возникнуть некоторые юридические проблемы. Что касается меня, я совершенно согласен; можешь его забрать. Мне не принадлежит ничего. У меня нет при себе ни единого пайса, нет счета в банке. Видишь, у меня даже нет карманов, потому что в них нечего класть! Ты можешь забрать машину. Это все равно как если бы ты спросил у меня: «Можно ли мне забрать луну?» Я отвечу: «Конечно, ты можешь ее забрать. С моей стороны нет никаких возражений. Ты можешь забрать луну». Я слышал историю про двух хиппи, которые сидели под деревом, обкурившись и пребывая в прекрасном настроении. Была ночь полнолуния, и один из хиппи, взглянув на луну, сказал: «Мне бы хотелось ее купить за любую цену. Я готов заплатить за нее, сколько бы она ни стоила». Другой ответил: «Обломись, чувак, я ее не продаю».
Мой ответ, что ты можешь ее забрать, был бы абсурдным, потому что она вообще мне не принадлежит. Мне не принадлежит ничего. Все, что ты здесь видишь, принадлежит этой коммуне саньясинов; я всего лишь гость. Я благодарен моим саньясинам, потому что они всеми способами обо мне заботятся. В остальном же, мне не принадлежит ничего. В любой день они могут сказать: «До свидания», и мне придется уйти. Но это очень многое говорит о твоем уме, что за ум ты в себе носишь.
Re: Вот кусочек из книжки, которую сейчас перевожу
"Обломись" - это, конечно, современный слэнг. "Чувак" - ближе к тем временам. В целом, на мое ощущение, требуемый эффект достикается. В Москве, вроде бы, говорят именно так - "обломись". "Обломайся" для меня звучит немного коряво, хотя, возможно, тоже прокатит. Гугль дает для "обломись" 29800 совпадений, а для "обломайся" - 11900.
Вот кусочек из книжки, которую сейчас перевожу
Ганс, он твой. Можешь забрать его прямо сейчас. Но прежде, чем ты начнешь его забирать, я должен сказать тебе одну вещь: он мне не принадлежит. У тебя могут возникнуть некоторые юридические проблемы. Что касается меня, я совершенно согласен; можешь его забрать.
Мне не принадлежит ничего. У меня нет при себе ни единого пайса, нет счета в банке. Видишь, у меня даже нет карманов, потому что в них нечего класть!
Ты можешь забрать машину. Это все равно как если бы ты спросил у меня: «Можно ли мне забрать луну?» Я отвечу: «Конечно, ты можешь ее забрать. С моей стороны нет никаких возражений. Ты можешь забрать луну».
Я слышал историю про двух хиппи, которые сидели под деревом, обкурившись и пребывая в прекрасном настроении. Была ночь полнолуния, и один из хиппи, взглянув на луну, сказал: «Мне бы хотелось ее купить за любую цену. Я готов заплатить за нее, сколько бы она ни стоила».
Другой ответил: «Обломись, чувак, я ее не продаю».
Мой ответ, что ты можешь ее забрать, был бы абсурдным, потому что она вообще мне не принадлежит. Мне не принадлежит ничего. Все, что ты здесь видишь, принадлежит этой коммуне саньясинов; я всего лишь гость. Я благодарен моим саньясинам, потому что они всеми способами обо мне заботятся. В остальном же, мне не принадлежит ничего. В любой день они могут сказать: «До свидания», и мне придется уйти.
Но это очень многое говорит о твоем уме, что за ум ты в себе носишь.
Re: Вот кусочек из книжки, которую сейчас перевожу
//кстати, на мой взгляд, "Обломайся, чувак" - было бы аутентичнее, не? Или в Москве сленг немножко другой? Или он был другим в другое время?
no subject
В Москве, вроде бы, говорят именно так - "обломись". "Обломайся" для меня звучит немного коряво, хотя, возможно, тоже прокатит.
Гугль дает для "обломись" 29800 совпадений, а для "обломайся" - 11900.
no subject
no subject
Re: Вот кусочек из книжки, которую сейчас перевожу
"мне ничего не принадлежит" (с) Ошо
"обломись, чувак" (с) обкуренный хиппи в изложении Ошо в переводе kakvas'а ; смайлики и комментарии (с) mirta_elena
;-) ;-) €£¥§¢№%!! %-)