"Обломись" - это, конечно, современный слэнг. "Чувак" - ближе к тем временам. В целом, на мое ощущение, требуемый эффект достикается. В Москве, вроде бы, говорят именно так - "обломись". "Обломайся" для меня звучит немного коряво, хотя, возможно, тоже прокатит. Гугль дает для "обломись" 29800 совпадений, а для "обломайся" - 11900.
Re: Вот кусочек из книжки, которую сейчас перевожу
Date: 2009-05-29 08:02 am (UTC)//кстати, на мой взгляд, "Обломайся, чувак" - было бы аутентичнее, не? Или в Москве сленг немножко другой? Или он был другим в другое время?
no subject
Date: 2009-05-29 08:10 am (UTC)В Москве, вроде бы, говорят именно так - "обломись". "Обломайся" для меня звучит немного коряво, хотя, возможно, тоже прокатит.
Гугль дает для "обломись" 29800 совпадений, а для "обломайся" - 11900.
no subject
Date: 2009-05-30 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-30 03:15 pm (UTC)